Declaración Jurada「宣誓供述書」
Resumen Contenido
Una declaración jurada es la manifestación que el interesado
realiza, bajo juramento de decir la verdad, cuando requiere dejar constancia de
un hecho que no puede ser verificado mediante una prueba documental o cuando ha
extraviado un documento.
Las Declaraciones Juradas son generalmente solicitadas para los siguientes
casos:
- Verificación/Comprobación
de Identidad
- Situaciones especiales
respecto del Estado Civil
- Constancia de Domicilio
- Denuncias
- Otros que se puedan
requerir por la naturaleza de la situación del(de la) interesado(a).
Requisitos:
- El trámite es presencial y personal.
- DNI (Si ha caducado, podrá renovar el DNI el mismo día reservando previamente una cita de atención)
- Pasaporte (Opcional)
Para mayores de 75 años, deberán presentar un certificado médico o informe de salud mental redactado por un especialista (認知症検査 "Ninchisho kensa").
Si el otorgante no sabe leer o no puede firmar por algún impedimento, deberá intervenir un testigo que conozca el idioma castellano y que firmará “a ruego” por él. (R.C. Art. 118 y 124)
- Costo del trámite (ver aquí)
- Reservar cita de atención haciendo clic AQUÍ
Nota importante:
“En caso de faltar a
la verdad y, en consecuencia, jurar en falso, el(la) interesado(a) cometerá
delito de perjurio, de conformidad con lo establecido en la legislación penal peruana
vigente.
宣誓供述書 とは、申請者が真実を述べることを誓い、証拠書類によって確認できない事実や、紛失した書類の内容を証明するために作成する供述書のことです。
宣誓供述書は、一般的に次のような場合に求められます:
必要書類:
1. 手続きは本人が 対面で行う必要があります。
2. DNI(有効期限が切れている場合は、事前に予約をして当日更新可能)
3. パスポート(任意)
4.75歳以上の方は、専門医による健康診断書または認知機能検査「認知症検査」 を提出してください。
5.申請者が読み書きできない、または署名できない場合、スペイン語を理解できる 証人1名 の立会いが必要です。
証人は本人の代わりに依頼署名として署名します。(民法規則第118条および第124条)
6.手数料:手続きの料金については → こちらをご覧ください
7.予約:こちらをクリックして予約を行ってください。
重要な注意事項:
虚偽の内容を申告し、偽りの誓いを行った場合、現行のペルー刑法に基づき 偽証罪に問われる可能性があります。
Contenido
Imagen Galeria